选择你妻子最喜爱的色彩会让她感觉到她是世界上最幸福的人
| << 前页 | 后页 >> |
》No.341427
标准产品:
名称: Study for the Drapery of a Sleeve Black Pencil on White Paper, Royal Library, Windsor
类型: 教学收藏级 ?
时期: -
已售: 11 幅
规格: 》45.7 x 61.0 cm
重量: -
备货: 常规定购
装裱: 》画框配置
名画欣赏解读:
艺术专业英语速成 :
Study [ 'stʌdi ]
v.&n. 学习,研究
vi. 读书
vt. 细看,学习,研究
1. Scientists are studying the photographs of Mars for signs of life.
科学家们正在研究火星的照片,寻求生命的迹象。
2. His years of study were useful in his job.
他多年的学习有助于他的工作。
Drapery [ 'dreipəri ]
n. 帏帐,布料
1. He works in the drapery department of the store.
他在商店的纺织品部工作。
2. The orphan in whom you took an interest is now doing well in the drapery way.
你所关心的那个孤儿现在经营布匹和服装,生意很好。
Sleeve [ sli:v ]
n. 袖子
1. He rolled up his sleeves and got to work in the garden.
他卷起了袖子,在花园里干起活来。
2. Have you any ideas up your sleeve if our money runs out?
要是我们钱用光了你有什麽锦囊妙计?
Black [ blæk ]
a. 黑色的
n. 黑人,黑色
v. (使)变黑
1. After her husband died, she dressed in deep black for the rest of her life.
她丈夫去世后,她终生都穿着黑色丧服。
2. Do you have a black jacket?
你有一件黑夹克吗?
Pencil [ 'pensl ]
n. 铅笔
v. 用铅笔写
1. I noted down his telephone number with a pencil near the telephone.
我用电话旁的一根铅笔记下了他的电话号码。
2. My pencil is blunt, could you lend me a knife to sharpen it?
我的铅笔钝了,你能借我把刀子削一削吗?
White [ (h)wait ]
a. 白色的
n. 白色,白种人
1. Her face turned white at the news.
听到这个消息,她的脸色变白了。
2. She went as white as a sheet when she heard the news.
她听到这个消息顿时脸色苍白。
Paper [ 'peipə ]
n. 纸,文件,论文,报纸
v. 用纸糊,贴壁纸
adj.纸制的
1. The teacher is reading Tom's English paper.
老师正在审阅汤姆的英语答卷。
2. She papered the room green.
她用绿色壁纸裱糊房间。
Royal [ 'rɔiəl ]
a. 王室的,皇家的
n. 王室或皇族之一员
1. The papers are full of stories about the royals.
报纸上尽是些关于王室成员趣闻逸事的报道。
2. The new law has received the royal assent.
新的法规已得到国王的批准。
Library [ 'laibrəri ]
n. 图书馆
1. I like to study in the library.
我喜欢在图书馆学习。
2. Let's meet outside the library.
我们在图书馆外边见面.
Windsor [ 'winzə ]
温莎(地名)
|
同名系列作品 |
|
同名系列作品 |
|
同名画家作品 |
|
同名画家作品 |
欣赏 列奥纳多 达 芬奇 更多的作品 |
艺术漫谈 1 2 3 :
- 参加野兽派活动的有C.卡穆安。勒阿弗尔市的两位画家O.弗里兹﹑R.迪菲和后来成为立体派主将的G.布拉克﹑L.瓦尔塔和荷兰籍的K.van童根,也参加过野兽主义画家的展览会。
- 夫画者,从于心者也。山川万物之秀错,鸟兽草木之性情,池榭楼台之矩度,未能深入其理,曲尽其态,终未得一画之洪规也。行远登高,悉起肤寸。此一画收尽鸿蒙之外,即亿万万笔墨,未有不始于此而终于此,惟听人之握取耳。
- 亚威农(AVIGNON)是巴塞罗那一条妓女街的名称,有人说,巴塞罗那的妓院是毕加索学美术的第一个课堂。
装饰装修 1 2 3 :
- 浴盆安装不宜过高,一般距地平500毫米,并应配备扶手防滑。
- 室内布线除通过空心楼板外均应穿管敷设,并采用绝缘良好的单股铜芯导线。穿管敷设时,管内导线的总截面积不应超过管内径截面积的40%,管内不得有接头和扭结。导线与电话线、闭路电视线、通信线等不得安装在同一管道中
- 欧洲风格装饰的一个主要形式就是深色的墙面配浅色的家具,同时用大量的世界名画或摄影作品来点缀主要墙面或主要视觉面,其入口的重要视点一定有一幅非常醒目和传神的名画,以表明主人的爱好和品位。
Product Indexs
Study for the Drapery of a Sleeve Black Pencil on White Paper, Royal Library, Windsor
by Leonardo da Vinci 45.7 x 61.0 cmStudy for the Drapery of a Sleeve Black Pencil on White Paper, Royal Library, Windsor
by Leonardo da Vinci 30.5 x 40.6 cmStudy for the Drapery of a Sleeve Black Pencil on White Paper, Royal Library, Windsor
by Leonardo da Vinci 76.2 x 101.6 cmStudy for the Drapery of a Sleeve Black Pencil on White Paper, Royal Library, Windsor
by Leonardo da Vinci 91.4 x 121.9 cmStudy for the Drapery of a Sleeve Black Pencil on White Paper, Royal Library, Windsor
by Leonardo da Vinci 61.0 x 81.3 cmStudy for the Drapery of a Sleeve Black Pencil on White Paper, Royal Library, Windsor
by Leonardo da Vinci 106.7 x 142.2 cmRearing Horse and Study of Horse, Lion and Human Heads, Drawing, Royal Library, Windsor
by Leonardo da Vinci 101.6 x 76.2 cmIcosahedron, from "De Divina Proportione" by Luca Pacioli, Published 1509, Venice
by Leonardo da Vinci 101.6 x 76.2 cmBacchus, circa 1695
by Leonardo da Vinci 30.5 x 40.6 cmThe Heart and the Circulation, Facsimile of the Windsor Book
by Leonardo da Vinci 30.5 x 40.6 cmHead of a Woman
by Leonardo da Vinci 106.7 x 142.2 cmSome Studies for the Madonna with the Cat Pen Drawing on White Paper
by Leonardo da Vinci 61.0 x 81.3 cm













