罗塞蒂(Dante Gabriel Rossetti, 1828-1882)
但丁·加百利·罗塞蒂,
拉斐尔前派创始
人和
著名画家,天资非凡,喜诗爱画,有十四行诗集《生命殿堂》。
本名是盖布瑞尔·查理斯·但丁·罗塞蒂(Gabriel Charles Dante Rossetti)。他的朋友和家人称他为盖布瑞尔,不过在公众上他都使用但丁这个名字,因为这个名字能让人与著名的
文学家但丁产生联想。
1828年,罗塞蒂生于
英国伦敦维多利亚时期
意大利裔的罗塞蒂家族,是意大利裔学者盖布瑞尔·罗塞蒂(Gabriele Rossetti)之子。
1843年,罗塞蒂开始学习
绘画,在他年幼的时候,他表现出对于
文学上的兴趣,如同他的兄弟姊妹一样,他希望成为一个诗人,不过他也想成为一个画家,对
中世纪的意大利艺术极感兴趣。接着他成为
福特·马多克斯·布朗的学生,在他接下来的生命中一直和布朗保持紧密的关系。。
1846年,他开始就读于伦敦皇家美术学院,在看过
亨特所绘的《The Eve of St. Agnes》展览后,罗塞蒂和亨特成为了要好的朋友。亨特所做的插画是当时还不知名的诗人约翰·济慈所作的诗,而罗塞蒂自己曾写过模仿济慈的诗,因此他相信亨特和他在艺术及文学上有着相同的看法。他们一起发展了前
拉斐尔派,罗塞蒂总是喜欢中世纪的、而不是现代的艺术。他翻译并出版了但丁和其他中世纪意大利诗人的作品,而他的艺术作品也被人认为是包含了早期意大利的风格。
1848年,罗塞蒂成为拉斐尔前派兄弟社团的创始人之一。主要的画作显示了前拉斐尔派运动早期中
现实主义的代表作。他所绘的《Girlhood of Mary, Virgin》和《Ecce Ancilla Domini》将
马利亚描绘成憔悴而受压抑的少女。他唯一一幅以现代生活为主题的画作是未完成的《发现》(Found),描绘一名赶集的
乡村青年认出了他昔日的情人,却发现她已沦为娼妓而气愤的抓住她。无论如何,罗塞蒂越来越偏向象征的和
神话的
画像,而不是以现实为题材。这也和他稍后在诗词上的表现一致。
他的大部分作品都绘制于这个时期,有着一种强烈的
象征主义的风格。
他在艺术和文学上的发展都深受生命中的大事所影响,尤其是他的妻子伊丽莎白·西德尔(Elizabeth Siddal)的去世。她在生下一名死婴后服用过多鸦片酊而死。罗塞蒂变的越来越沮丧,在她的墓地前埋葬了大量未发行的诗稿。他将西德尔想像为但丁所单恋的与贝缇丽彩·坡提纳里(Beatrice Portinari)而画出许多作品。
这些画作影响了后来
欧洲的象征主义运动。在这些作品里,罗塞蒂对女人的描绘几乎过分的格式化。他的女管家芬妮·康佛丝(Fanny Cornforth)成为他的新恋人,他在画作里将她描绘为肉体性欲的象征,而
威廉·莫里斯的妻子珍·莫里斯(Jane Morris)则成为他另一位情妇,则被描绘的如同天上的女神一般。
在这段期间,罗塞蒂开始对异国
动物相当着迷,尤其是澳洲袋熊(Wombat)。他常约朋友在伦敦
动物园的袋熊窝会
面,并且会自己在那里观赏袋熊好几个小时。
1869年9月,他终于获得了一只袋熊,这只短命的袋熊被昵称为托普(Top),他常常将它带到餐桌上,让它在晚餐进行时睡在餐桌中央。据说这段轶事启发了
路易斯·卡罗,
创造了爱丽丝梦游仙境中的榛睡鼠角色。
在这几年中,罗塞蒂被朋友们说服,将他当年埋在妻子坟里的诗稿掘出,并在1871年发表了这些诗。这些诗里带有的色情性引起相当争议,被批评为“肉欲的诗词”。在描写于肉体和精神上发展亲密关系的十四行诗《生命殿堂》(The House of Life)中,其中一段“Nuptial Sleep”描述一对男女在性交后陷入沉睡,罗塞蒂描述这首十四行诗由瞬间纪念所组成,暗示著那一瞬间的感觉,也就让人联想到他所描写的是什么了。《生命殿堂》便是一系列描述这瞬间的关系—精心设计放置
马赛克在最激烈的描述片段,这成为了罗塞蒂在文学上的主要成就。
罗塞蒂也替他的画作写下十四行诗,例如《Astarte Syraica》,身为一个设计师,他和威廉·莫里斯一起制作了许多装饰玻璃和其他东西的图案。
罗塞蒂生命中最后几年被毒品上瘾所害,身体逐渐虚弱,在他的晚年作品中,他致力于富贵的女性题材。
1882年,于英国的肯特郡去世。
罗塞蒂的诗意念具体,想象精微,有显著的民谣的影响,韵律均匀平稳,有意大利诗歌的
音乐节奏感和
宗教色彩。诗中富有画意,许多诗有他自绘的
插图或为题画而作。
其妹克里斯蒂娜·罗塞蒂(Christina Georgina Rossetti,1830-1894),英国“拉斐尔前派”女诗人,她的抒情诗明净清丽,优美纤巧,音节和谐,感情细腻,衰婉动人,带有神秘的宗教色彩。
作为19世纪英国拉斐尔前派重要代表画家的但丁·迦百利·罗塞蒂显然与同时代的其他几位画家不同。他受
维多利亚风格圣人的
拉斯金风格影响,是拉斐尔前派艺术向后来唯美倾向转变的领导
人物,同时也是绘画史上少有的取得独特成就的画家兼诗人。罗塞蒂远离社会问题,不趋向写实画风,执着于象征诗意的表现手法;其深厚的文学修养、高度的诗的热情以及近乎悲剧性的一生,赋予了作品盎然的诗情、朦胧的画意与浓浓的悲剧情绪。
拉斐尔前派是1848年在英国兴起的美术改革运动。这个
画派的活动时间虽然不是很长。但是对于19世纪的英国绘画史及方向,带来了很大的影响。因认为真正宗教艺术存在于拉斐尔之前,企图发扬拉斐尔以前的艺术来挽救英国绘画而得名。拉斐尔前派得到艺术评论家罗斯金的支持。主张绘画应起宗教道德教育作用,题材应以
圣经故事及富于
基督教思想的文学作品为主,忠实地反映主题,描绘对象。该派画风审慎而细致,用色较清新.反对
学院派的陈规。有的作品呈现忧郁、浓厚感伤情调。
拉斐尔前派是以英国画家罗塞蒂、
米莱斯与亨特三人为中心的画派,是当时反抗学院派艺术的一种革新运动。因为英国皇家美术学院的创立者一直把拉斐尔的艺术视为典范,鼓励学生追摹古典画风,致使整个画坛缺乏生气。从1850年开始,拉斐尔前派露出头角,带领英国画坛,走向与学院派不同的风格。
拉斐尔前派做为一个有组织的艺术活动,只持续了六、七年的时间。到了1854年,就各自分道扬镳了。米莱斯还叛离了先前自己的信仰,投回学院派的怀抱。至于其它的画家,如罗塞蒂、亨特、
休斯等,则是依旧遵守着拉斐尔前派的创作准则。拉斐尔前派解散之后,仍然对英国的画坛,留下不灭的影响。当然亦影响了欧洲的画坛,十九世纪末抬头的象征主义,可以说深受拉斐尔前派的影响。拉斐尔前派可说是写实主义、
自然主义与唯美主义互相结合所诞生的艺术,其中罗塞蒂的作品,表现出无人能抗拒的悲剧式之美。
罗塞蒂诗选:
1、情书
2、白日梦
3、天生丽质
4、情人漫步
5、《
帕尔赛福聂》画上题诗
6、心之避风港
7、顿悟
8、三重影
9、青春的傲气
10、记忆的
门槛
11、幻灭的路径
12、想念
13、逗留
14、死后
15、歌
16、我的爱人像朵红红的玫瑰
17、别了,爱
《情书》(但丁·罗塞蒂)
纤手暖之,长发覆之,
靠而近之,倾而吐之,
蹦蹦的心跳配而和之,
流畅的墨汁,把白色的信笺衬托得更纯美──
微颤的信笺,连她的呼吸也可感可知。
啊!请让你无声的乐曲,向我揭示
她的灵魂,她眼波所横,双唇所诉
像爱情的乐章,琴瑟和鸣。
我常幻想,看着她写信,
她胸脯慢慢逼近信笺,
她心中的秘密瞪着她的胸部看;
扬眉瞬目之际,她的灵魂搜寻
我的灵魂,在灵犀相通的剎那
妙手拈来,写下她最可爱的情意。
《白日梦》(但丁·罗塞蒂)
在梦幻之树四面伸展的荫影中,
梦直到深秋还会萌生,但没一个梦
能象女性的白日梦那样从心灵升华。
看哪!天空的深邃比不上她的眼光,
她梦着,梦着,直到在她忘了的书上
落下了她手中忘了的一朵小花。
天生丽质》(但丁·罗塞蒂)
高贵典雅,女王般的气质;此外尚有
某些出自林间神秘的甜美清纯;
眼波闪动,如盈满天际的清河
或自林间洒落如风信子般的光
线,
这种慑人的苍白面颊,着实迷惑
人心;其激情的唇姿暗示了
所有的
音乐和寂静;
浓密的金发,是她至高无上的后冠;
扬起的
圆颈,是爱情圣殿的圆
柱 当心灵寻求庇护时,可以将之紧紧拥抱;
双手永远听命于爱情的呼唤指示,
轻移的莲步,依然响应着他的叹息:──
天生丽质,言语无法描尽,
我的灵魂,低唤她的名字;其意非仅如此而已。
《情人漫步》(但丁·罗塞蒂)
盘旋缠绕的可爱的爬藤花,风不惊动它,
在这六月天里;手牵手:──
静静的林荫地;约会的两张面孔无风吹拂:──
一条柳树芬芳的小河,把天空
拉近到它胸中;并且映照出瞳眼中的瞳眼:──
清新的河水不断地流过充满
阳光和
云的夏日大地;两颗心灵逍遥
在充满微笑与叹息的永远的苍穹中:──
在这条爱的路上,彼此依偎
在含情脉脉的可见甜密里:──
根据爱情崇高的法则,两颗多情的心契合
在他的心中,真真确确,
就像云彩多姿的天蓝
依偎在平静的海洋蓝线上。
《帕尔赛福聂》画上题诗》(但丁·罗塞蒂)
远远地,有光,带来冷冷的欢欣
在墙边消隐,一闪而不再
终止在深锁我的宫门
远远地,厄娜的花儿开放凄凉
悲伤的果子,一旦品尝,禁梏我终生
远远地,冥府的天空昏黯
令我颤冷,远远地,究竟有多远
长夜从白昼中降临
远远地,从我内心起了彷徨,扑翅着
异想,噤听着惆怅
心依旧碎,魂依旧断
而我性灵的声音
一声声呢喃
唉,可怜你,不幸的帕尔塞福聂
《心之避风港》(但丁·罗塞蒂)
有时候,她是个小孩,躲在我的双臂之中,
畏缩在一双爱情必须追捕的黑色羽翼之下,
躲闪的面孔,泪下如雨,
充满了无法解释的余悸;
而我也经常因精神上诸多的挫折伤害
渴望她紧紧拥抱的慰藉,──
她防御坚强的堡垒,足以对抗所有的不幸,
她温馨的胸怀,足以对抗魔咒。
爱情,是我们黑夜里的明灯,晌午时的荫凉,
它以歌声催我们入眠,带我们远离
动荡不安的日子。
爱情的容颜因它的歌声绽放光芒,如月之生长;
又如轻柔的海水对月之鸣唱,
我们共鸣的灵魂合奏起一首叠唱的小调。
《顿悟》(但丁·罗塞蒂)
我一定到过此地,
何时,何因,却不知祥。
只记得门外芳草依依,
阵阵甜香,
围绕
岸边的闪光,海的叹息。
往昔你曾属于我──
只不知距今已有多久,
但刚才你的飞燕穿梭,
蓦地回首,
纱幕落了!──这一切我早就见过。
莫非真有过此情此景?
时间的飞旋会不会再一次
恢复我们的生活与爱情,
超越了死,
日日夜夜再给我们一次欢欣?
《三重影》(但丁·罗塞蒂)
在你秀发的阴影中我看见你的眼睛,
仿佛旅行者在树木的阴影中看见
溪流清清;
我说,"哎!我柔弱的心儿呻吟,要驻停,
并在那甜蜜的寂静中畅饮,沉入梦境。"
在你眼睛的阴影中我看见你的心灵,
仿佛淘金者在溪流的阴影中看见灿灿黄金;
我说,"哎!凭什么技艺才能赢得这不配的奖品?
缺少它,必定使生命寒冷,天堂如梦般凄清。"
在你的心灵的阴影中我看见你的爱情,
仿佛潜水者在海水的阴影中看见珍珠莹莹;
我喃喃絮语,并不高声,还远离一程,──
"啊!真心的姑娘,你能爱,但能爱我不能?"
《青春的傲气》(但丁·罗塞蒂)
成年人为死者哀悼,但在小孩心中
却不知什么是哀愁,
因他澄明的心中,直觉地认定
成年是会死的,而他自己却只会长大:──
长翼的新欢,笑迎
早曦的晨风,以漩涡般的飞翼,
迎向光明,从不回首看
那为暗夜所掩盖的落难的旧爱。
每一小时的回顾有变迁,
我们在同一天同时看到原野上
垂死的野樱草和初生的罂粟花。
啊!时时刻刻的变化!所有的
爱情,由骄傲的青春手中掉落
一如诵经的念珠。
《记忆的门槛》(但丁·罗塞蒂)
是何等奇妙的地方,──皑皑白
雪 伴随炽炽烈火,
由地球的尽头升起,──是何等奇异的情感
像恒古之前,霜寒冰冻,烈火围绕的景象?
瞧!此刻别无他人,只有我自己;再瞧!
就在这个地方,我看到
尘世流光,企盼永恒,一场徒然,
攘攘俗世,个中原因,惟我独知。
尘世中一扇简单独立的门屝,
因某种新力量而再生,
将是我永恒时空中的生命
玄关,
这扇门立在那儿,一如往昔:
嘲弄的风回旋吹过糟糠般的人世,
吹过你,你的岁月,我的话语和我
《幻灭的路径》(但丁·罗塞蒂)
是那广阔的苍穹
还是大海的涛音
象征着生命本身
又把我的生命从我身边带走
昭示着不可言说的天命
让我屏息凝神
在痛苦的边缘惊恐万分
是生命还是死亡
带着雷的王冠
在汹涌的波涛中
看到了我那独特的一朵浪花
不知匆匆向哪个海洋奔去
啊,谁知道我来时走过的路
火焰翻滚成白云,白云又变为火焰
谁知道我路过的陡峭的岩壁
和途中所见到的一切?
我最终来到了这个和风暖暖的地方
欣喜重新回到了我脸上
掩盖住了暗藏的惊慌
《想念》(克里斯蒂娜·罗塞蒂)
请想念我吧,当我已经不在──
不在这里,在远方,寂静的田园;
当你已不能握住了我的手腕,
握住了我的手,我欲去又徘徊。
请想念我吧,当你已不能天天
为我描述我俩的未来的圆梦,
光是想念我吧;再相随相从,
在一起祷告,谈心,已经太晚。
但要是你把我忘怀了片刻,
又重新想起;请也不必叹息,
如果原先属于我的思忆,
被黑暗和腐蚀留下一丝痕迹──
那么,宁愿你忘怀了而欢笑,
不要,不要你记住了而哀悼。
《逗留》(克里斯蒂娜·罗塞蒂)
用鲜花和绿叶他们使室内芬芳,
馥郁的花香撒满我安息的卧床;
我的灵魂追随着爱的踪迹,四处飘荡。
我从不闻屋檐下鸟儿细语呢喃,
也不闻谷堆边收割人谈笑风生;
唯有我的灵魂每日在守望,
我饥渴的灵魂把别离的人儿盼望:──
我想,也许他爱我,怀念我,为我悲伤。
终于从阶梯上传来了脚步声响,
门把上又重见那以往熟悉的手:
顿时我的心灵仿佛感到天堂的气息
在空中荡漾;那迟缓的流沙──
时光也闪现金色;我感到一轮光晕
在我发间辉耀,我的灵魂升华。
《死后》(克里斯蒂娜·罗塞蒂)
帐幔半掩,洒扫一清的地上
铺着灯芯草蒲席,迷迭香和山楂花
缀满了我的床榻,
那儿,常春藤的影子穿过栅篱,慢慢爬移。
他俯下身来看我,以为我已长眠不起
再也听不到他的声音;可我却听见他说,
"可怜的孩子,可怜的孩子";当他转过身去
降临的是一片沉默,但我知道他在流泪。
他没碰我的尸衣,也没有掀起
遮住我面庞的摺层,没有握住我的手,
也没有弄皱我枕着的光洁的枕头
我活着时他不爱我;可当我死了
他又怜惜我;这有多甜蜜
知道他温情尚存,尽管我早已僵冷
《歌》(克里斯蒂娜·罗塞蒂)
当我死去的时候,亲爱的,
你别为我唱悲伤的歌,
我坟上不必安插蔷薇,
也无需浓荫的柏树;
让盖着我的青青草,
淋着雨也沾着露珠,
假如你愿意,请记着我,
要是你甘心,就忘了我。
我再见不到地面的青荫,
觉不到雨露的甜蜜,
我再听不到夜莺的歌喉,
在黑夜里倾诉悲啼。
在悠久的昏暮中迷惘,
阳光不升起也不消翳;
也许,我还记得你,
也许,我把你忘记。
《我的爱人像朵红红的玫瑰》(克里斯蒂娜·罗塞蒂)
呵,我的爱人像朵红红的玫瑰,
六月里迎风初开;
呵,我的爱人像支甜甜的曲子,
奏得合拍又和谐。
我的好姑娘,多么美丽的人儿!
请看我,多么深挚的爱情!
亲爱的,我永远爱你,
纵使大海干涸水流尽。
纵使大海干涸水流尽,
太阳将
岩石烧作灰尘,
亲爱的,我永远爱你,
只要我一息犹存。
珍重吧,我唯一的爱人,
珍重吧,让我们暂时别离,
但我定要回来,
哪怕千里万里!
《别了,爱》(克里斯蒂娜·罗塞蒂)
别了,爱,永别了你所有的法则,
你上饵的钩子不再能把我缠绞,
塞内加和柏拉图叫我离开你那套,
并尽我才智把完美的财富获得。
我曾经走入迷途,不知返折,
你严厉的拒绝刺得我心痛难熬,
却教我懂得,小事别看得太重要,
须脱然无累,因自由更捷人欢乐。
别了,去把年轻的心儿搅荡,
在我这里,你不再能自称权威;
对懒散的年轻人把你的本领发挥。
把你的利箭耗费在他们身上。
迄今我虽然失去了全部的时日,
却不再喜欢去爬那柘树烂枝。